Страшной красоты песенка и коварное слово enticed
Кое-что из забытых, а то и непознанных красот американского женского рока
Американскую группу женскую группу Vixen у нас знают разве что настоящие меломаны. Между тем, в их творчестве в лучшие годы – в конце 80-х / начало 90-х было несколько достойных композиций, и одну из них мы сегодня разберём.
Only a fool believes
It's better to have loved and lost
Than never to have loved at all
So I don't wanna take that fall
It's a long long long way down
Когда мы говорим человеку jump! ►мы призываем его прыгнуть, но если мы говорим take a jump ► это значит, что мы просим прыгнуть его всего лишь один разик. Аналогично с take that fall в тексте песни. Сравните: He gave her a light tender hug. ► Он её бережно [нежно] приобнял [ненадолго].
Только глупец верит
Что лучше полюбить и пострадать в итоге [потерпеть поражение] (буквально: проиграть)
Чем вообще никогда не влюбиться
Я не хочу загреметь [сверзнуться] в это всё
Слишком долго, долго, долго падать
I'm hurt
Love struck me down again
Enticed me in and pulled the pin
Когда мы strike somebody ► мы наносим человеку удар, но когда мы strike somebody down ► мы его избиваем | сбиваем своим ударом с ног. Что касается pin, то это конечно ► булавка, шпилька или заколка, но у ручной гранаты это ► чека, которую необходимо вытащить (to pull), чтобы она взорвалась.
Что касается to entice то это слово в одних контекстах будет значить ► соблазнять, а в других ► переманивать, увлекать. It's mean to entice a man from his family. ► Мерзко [подло] сманивать мужика, если у него семья. Сравните: The headhunters succeeded in enticing him from Microsoft and betting on a VR startup. ► Хэдхантерам удалось [они преуспели] в переманивании его из Майкрософт, и [в итоге] он сделал рисковую ставку на стартап в области виртуальной реальности.
Мне больно
Любовь сбила меня с ног снова
Соблазнила меня и выдернула чеку
Blew my tender heart sky high
Now in my pain I'm asking why
As I'm crying
Когда нам говорят he's flying sky high now ► то обычно имеют в виду, что его карьера [судьба] заметно повернулась к лучшему [ему повезло | он добился успеха]. Но когда нам говорят he's high on pot ► это значит, что он обкурился [находится в состоянии [наркотического опьянения]] марихуаной.
И моё нежное сердце разлетелось на куски по всему небу [вариант: сильно опьянело]
Теперь, испытывая боль я спрашиваю [себя]: "за что?"
Потому что я плачу
Should I give it my last try
Or say goodbye
Следует ли мне попытаться снова
Или попрощаться [навсегда]

Ref:
Love is a killer
A homicidal fiend
Love is a killer
It'll be the death of me
Со словом killer мы уже разбирались. Здесь я замечу лишь, что a killer smile ► это не улыбка убийцы, а очаровательная [обезоруживающая] улыбка. A fiend в ужастиках: демон или дьявол, но в быту – фанатик или просто маньяк. Pete's just a sex fiend. ► Да Пит просто-напросто – сексуальный маньяк.
Любовь – это [невыносимое] испытание
Это дикая мýка (буквально: человекоубийственный изверг | маньяк)
Любовь – это [невыносимое] испытание
Это станет моей погибелью
I got a target on my back
For a cupid dressed in black
Love is a killer
It's killing me
У меня на спине – мишень
Для Купидона в чёрном
Любовь – это [невыносимое] испытание
И она меня прикончит
Love so sweetly beckoning
I've seen your face
Called your name
I tasted tears you cried
Любовь так мягко стелет (буквально: сладко заманивает)
Я [однажды] [уже] видела твоё лицо
Я [уже] назвала тебя по имени
Я [уже] узнала вкус твоих слёз
Lived in shadows in my mind
Frozen here in time
Don't leave me here to die
Я [уже] жила в потёмках своей души (буквально: разума)
Время для меня замерло
Не бросай меня здесь умирать
Ref.
You fascinate and yet frustrate
Demand so much of me, yeah
I've had enough
It's tearing me up inside
Ты пленяешь и всё же расстраиваешь [смущаешь | разочаровываешь]
Так многого от меня требуешь, да
С меня довольно
[Любовь] меня корёжит изнутри
Cross my heart, hope to survive
You got a smoking gun
Well don't shoot, my love, no!
[Я] крещу себя (буквально: своё сердце), надеюсь выжить
В твоей руке (буквально: у тебя) – дымящийся [только что выстреливший] пистолет
Ну, не стреляй, любимый, о, нет
Ref 1:
Дальше припев повторяется, кроме самой первой строки.
You're a killer
A homicidal fiend
Love is a killer
It'll be the death of me
Ты – убийца
I've got a target on my back
For a cupid dressed in black
Love is a killer
Love is a killer, no
Love is a killer, no, no
I got a target on my back
For a cupid dressed in black
Love is a killer
It's killing me
История, прямо скажем, не новая. Но слова в этот раз искренние и не затасканные. Надеюсь, вам понравилось.