Иди и бейся, как герой: Manowar – Heart Of Steel
Вспоминаем одну из главных американских heavy metal групп и вникаем в их героический эпос…
Официальный клип на эту песню, увы, относится к значительно более поздним годам, чем альбомная версия, и, честно, видеоряд в нём отвлекает, так что сегодня мы остановимся на любительском ролике.
Слушаем и чувствуем, как спина распрямляется, мышцы наливаются решимостью, а мужество крепнет.
Built a fire a thousand miles away
To light my long way home
I ride a comet, my trail is long to stay
Silence is a heavy stone
За тысячу миль [отсюда] [я] разжёг (буквально: построил) костёр
Чтобы [он] осветил мой путь домой
Я мчусь на комете, её шлейф [ещё] долго не развеется [будет виден]
И тишина [лежит] тяжким грузом (буквально: камнем)
I fight the world
And take all they can give
There are times my heart hangs low
Когда в отношении настроения или состояния души говорят low – это значит, что это состояние ► плохое | мрачное | никудышнее.
Я сражаюсь [борюсь] [один] с целым светом
И завоёвываю (буквально: отбираю) всё, что можно (буквально: всё, что отдают)
Бывают, когда моя душа болит [руки опускаются]
Born to walk against the wind
Born to hear my name
No matter where I stand I'm alone
Когда человек говорит I stand on winning ► он имеет в виду, что, по его мнению, [мы] обязаны выиграть [победить] = его позиция заключается в том, что он рассчитывает на победу. Сравните: Here I stand, he shouldn't be a president. ► Я считаю [глубоко убеждён], что он не должен [ему не следует] становиться президентом.
[Я] рождён [моё предназначение в том], чтобы идти наперекор (буквально: против ветра)
[Ты] рождён [твоё предназначение в том], чтобы узнать меня (буквально: услышать моё имя)
И что бы я не отстаивал, я [всегда] один [против всех]
Ref:
Stand and fight
Live by your heart
Always one more try
I'm not afraid to die
Иди и сражайся
Живи в согласии со своим сердцем
Всегда [предпринимай] ещё одну попытку
Я не боюсь умереть [погибнуть]
Stand and fight
Say what you feel
Born with a heart of steel
Иди и сражайся
Говори прямо, что у тебя на уме (буквально: что ты чувствуешь)
[Ты] рождён со стальным сердцем

Burn the bridge behind you
Leave no retreat
There's only one way home
Those who laugh and crowd the path
Сжигай за собой мосты
Чтобы не оставалось путей к отступлению
Есть лишь один путь домой
Те, кто смеются [над тобой] и толпятся на твоём пути [загромождают собой твой путь]
And cut each other's throats
Will fall like melting snow
They'll watch us rise with fire in our eyes
They'll bow their heads
И режут друг другу глотки
Они рассыплются, как тающий снег
Они увидят как мы поднимаемся [расцветаем] и в наших глазах – пламя
Они склонят перед нами головы [подчинятся нам]
Their hearts will hang low
Then we'll laugh and they will kneel
And know this heart of steel was
Too hard to break
Too hard to hold
И их души заболят
И тогда мы засмеёмся, а они падут ниц
И поймут, что это стальное сердце
Не сломить (буквально: слишком трудно сломить)
Не удержать (буквально: слишком трудно удерживать | сдерживать)
Ref. | 2 times

Иногда мне кажется, что группы, играющие heavy metal, восполняют дефицит героического романтизма в наши пугливые (ибо помешаны на безопасности) и меркантильные (ибо помешаны на безудержном потреблении) времена. В Средневековье они были бы менестрелями, исполняющими рыцарские баллады.
А как у вас с решимостью и героизмом в эти дни?