Беда большая и маленькая: Tracy Chapman – Fast Car
Поговорим о песне, которая стала международным хитом после исполнения на концерте в честь 70-летия Нельсона Манделы...
Бывают беды большие, бывают маленькие. Но ведь и пустячные неприятности порой кажутся огромным испытанием, которое не избыть, не пережить. И тогда нужно взглянуть со стороны, сравнить свою напасть с той, которую пришлось пережить другому.
Слушаем и понимаем:
You got a fast car
I want a ticket to anywhere
Maybe we make a deal
Maybe together we can get somewhere
У тебя быстрая машина
[А] мне нужен билет куда-нибудь [подальше]
Может договоримся?
Может, мы можем вместе куда-нибудь доехать?
Any place is better
Starting from zero got nothing to lose
Maybe we'll make something
Me myself, I got nothing to prove
Где угодно [будет] лучше [чем здесь]
[Тому,] кто начинает с нуля, терять нечего
Может, у нас что-то выйдет
Самому себе мне нечего доказывать [проверять]
You got a fast car
I got a plan to get us outta here
I been working at the convenience store
Managed to save just a little bit of money
У тебя быстрая машина
[А] у меня есть план, как нам убраться отсюда
Я работал в хозяйственном
Удалось скопить чутка денег
Won't have to drive too far
Just 'cross the border and into the city
You and I can both get jobs
Finally see what it means to be living
Нам не придётся уезжать слишком далеко
Просто пересечём границу и [въедем] в город
Оба сможем найти работу
И, наконец, поймём, что значит – [просто] жить
See my old man's got a problem
He lives with a bottle that's the way it is
He says his body's too old for working
His body's too young to look like his
Видишь ли, у моего старика – проблема
Он не расстаётся (буквально: живёт) с бутылкой, вот так-то
Он говорит, что его организм (буквально: тело) слишком стар для работы
[А я думаю], его организм слишком молод, чтобы выглядеть таким
When momma went off and left him
She wanted more from life than he could give
Said somebody's gotta take care of him
So I quit school and that's what I did
Когда something goes off ► оно выстреливает, взрывается, выключается или портится. A cannon goes off at one p.m. sharply every day. ► Каждый день, ровно в час дня палит пушка. After the explosion lights went off. ► После взрыва весь свет погас. Don't drink the milk, it went off. ► Не пей молоко, оно скисло. Сравните: I can't go off to sleep. ► Я не могу заснуть. Почувствовали слово?
Когда мамочка не выдержала (буквально: взорвалась | выключилась) и бросила его
Ей от жизни хотелось большего, чем он мог [ей] дать
Она сказала, кому-то придётся позаботиться о нём [но не ей]
Так что я бросила школу и сделала то, что сделала
Ref:
You got a fast car
Is it fast enough so we can fly away?
We gotta make a decision
Leave tonight or, live and die this way
Мы знаем, что to fly ► летать, но иногда забываем, что это также и бежать | скрываться | спасаться бегством аналогично to flee. And then my uncle flew [fled] away. ► И тогда мой дядя сбежал [унёс] ноги.
У тебя быстрая машина
Достаточно ли она быстрая, чтобы на отсюда сбежать
Нам нужно принять решение
Сегодня уехать или [остаться] жить и помирать вот так
Ref 1:
So I remember when we were driving
Driving in your car
Speed so fast it felt like I was drunk
City lights, lay out before us
Помню [однажды] мы [так] ехали
На твоей машине
Скорость была такая, что я была как пьяная
Уличные огни разворачивались [представали] перед нами
And your arms felt nice wrapped around my shoulder and
I – I had a feeling that I belonged
I – I had a feeling I, could be someone, be someone, be someone
Когда мы говорим кому-то you don't belong here ► мы имеем в виду ты – не из наших = тебе тут не место. Сравните: the old house belonged to my parents ► этот старый дом принадлежал моим родителям.
И твои руки так славно обнимали меня за плечо
И я, у меня было чувство, что я – на своём месте
И я, у меня было ощущение, что я могла бы что-то из себя представлять (буквально: могла бы быть кем-то)
You got a fast car
We go cruising to entertain ourselves
You still ain't got a job
I work in a market as a checkout girl
Когда кто-то is cruising ► он не просто идёт или едет, он делает это напоказ, долго или с большим достоинством. По-русски мы говорим: фланирует или рассекает. Что касается market, то изначально ► это рынок, но в современном языке это уже и маленький (в отличие от supermarket или hypermarket) магазинчик. I dropped into a beer market on my way home. ► По дороге домой я заскочил в пивной магазинчик.
У тебя быстрая машина
Давай поедем, будем нарезать круги, чтобы развлечься
У тебя пока нет работы
[А] я работаю в магазине (буквально: на рынке | в маленьком магазине) на кассе
I know things will get better
You'll find work and I'll get promoted
We'll move out of the shelter
Buy a bigger house and live in the suburbs
Я уверена (буквально: я знаю) всё наладится
Ты найдёшь работу, а меня повысят
Мы переедем из своей берлоги (буквально: убежища | приюта)
Купим дом побольше, станем жить в пригороде [престижном районе]
Ref 1.
You got a fast car
I've got a job that pays all our bills
You stay out drinking late at the bars
See more your friends than you do your kids
У тебя быстрая машина
[А] у меня работа, которая позволяет оплачивать счета
Ты [часто] проводишь время допоздна в барах
Больше видишься [проводишь время] со своими друзьями, чем с нашими детьми
I always hoped for better
That maybe together you and me would find it
I got no plans, I ain't going nowhere
So take your fast car and keep on driving
Я всегда надеялась на лучшее
Что мы с тобой вместе найдём его
У меня нет планов, я никуда не собираюсь
Так что садись в свою быструю машину (буквально: бери свою машину) и езжай дальше
Ref 1.
Ref.
Что я вам хотел сказать? Любая беда – не беда, пока в нашей жизни мы есть друг у друга. Правда?
Напоследок хочу напомнить, что у нас теперь есть обновляемый путеводитель по каналу для вашего удобства. А заказать разбор любимой, но не до конца понятной песни можно здесь.