Доктор твоего тела: Imany – Don't Be So Shy
Как наши люди Filatov & Karas помогли француженке родом с Коморских островов сделать супер-хит…
Песенка, которую мы сегодня разберём, Imany и Stéfane Goldman написали в 2014-м, и ей сразу повезло попасть в кино: в фильм French Women. В фильме песню исполнила Sherika Sherard, и её можно услышать тут. На этом бы всё и кончилось, поскольку фильм особого успеха не снискал, но в 2015-м российский музыкальный проект, известный как Filatov & Karas, записал ремикс на эту песню, и вот тогда уже она стала международным хитом. Отчасти это произошло благодаря довольно провокационному клипу, который мы сейчас и посмотрим.
Take a breath
Rest your head
Close your eyes
You’re mine
Мы регулярно слышим в разговорном take a break или gimme a break ► «передохни [сделай передышку]» или «дай передохнуть | отвяжись [от меня]». Аналогично используется и take a breath ► переведи дух. Если же мы говорим rest your head ► мы либо советуем человеку поспать, либо отключиться от мрачных | тревожных мыслей.
Переведи дух
Успокойся [приляг]
Закрой глаза
[Сейчас] ты – мой(я)
Just lay down
To my side
Do you feel my heat
On your skin
Просто ляг
Рядом со мной
Ты чувствуешь жар [моего тела]
Своей кожей (буквально: на своей коже)?
Ref:
Take off your clothes
Blow out the fire
Don’t be so shy
You’re alright | 2 times
Когда мы говорим человеку you're alright ► мы пытаемся его приободрить или поддержать: с тобой всё нормально | у тебя всё получится.
Сними с себя одежду
Задуй пламя [свечи]
Не будь таким стеснительным
С тобой всё нормально | 2 раза
Take off my clothes
Oh bless me Father
Don’t ask me why
You’re alright | 2 times
А вот тут градус сразу повышается. Father ► так мы обращаемся не к отцу (daddy или dad), а к священнику или даже к Богу. Сравните: Forgive me, Father, for I have sinned. ► Простите меня, [святой] Отец, ибо я согрешил. = традиционное обращение исповедующегося.
Сними с меня одежду
О, благословите меня, [святой] Отец
И не спрашивайте, зачем
С вами всё нормально | 2 раза

Home, I stay
I’m in, come in
Do you feel my hips
In your hands
Мы, конечно, знаем, что to feel ► чувствовать или ощущать, но иногда при переводе нам потребуются слова типа дотронуться или пощупать. Feel his pulse ► Пощупай его пульс. Сравните: The colonel decided to feel the enemy defense first. ► Полковник решил сначала проверить [прощупать] оборону противника.
Я дома, я никуда не ухожу (буквально: остаюсь)
Я дома (буквально: внутри), заходи
Ты чувствуешь прикосновение моих бёдер
К твоим ладоням?
And I’m laying down
By your side
I taste the sweet
Of your skin
Я ложусь
Рядом с тобой
Я ощущаю [приятный] вкус (буквально: сладость)
Твоей кожи
Ref:
Take off your clothes
Blow out the fire
Don’t be so shy
You’re alright | 2 times
Сними с себя одежду
Задуй пламя [свечи]
Не будь таким(ой) стеснительным
С тобой всё нормально | 2 раза
Take off my clothes
Oh bless me Father
Don’t ask me why
You’re alright | 2 times
Сними с меня одежду
О, благословите меня, [святой] Отец
И не спрашивайте, зачем
С вами всё нормально | 2 раза
And my heart race
Raised so much faster
I drowned myself
In your holy water
И моё сердце (буквально: гонка моего сердца)
Так бешено забилось (буквально: ускорилось)
Я с головой нырнула
В твою святую воду [в твою купель]
And both my eyes
Just got so much brighter
And I saw God
Oh yeah so much closer
Мы знаем, что bright ► яркий, но когда мы говорим о цвете или звуке, то мы говорим о сочном и насыщенном цвете или ясном | чётком звуке. Сравните: He's a bright young man and a great prospect. ► Он – талантливый | неординарный молодой человек и подаёт большие надежды.
И оба моих глаза
Стали такими зоркими
И я увидела Бога
О, да, он стал намного ближе [ко мне]
Предвижу, что, учитывая стилистику клипа и его провокационную тему, многие станут морщиться: где, мол, ЛГБТ и где Бог. Однако, если у вас достаточный жизненный опыт, вы наверняка хотя бы раз видели, что для кого-то путь к Богу проходит через страдание и потерю, а для кого-то – через любовь или даже [божественную] страсть. И это совсем не новость ни для одного из полов.
In the dark
I see your smile
Do you feel my heat
On my skin
В темноте
Я вижу, как ты улыбаешься
Ты чувствуешь мой жар [страсть]
Который идёт от моей кожи?
Ref.
В конце припев повторяется с некоторой вариацией.
Take off my clothes
And bless me further
Don’t ask me why | 3 times
Don’t be so shy
Сними с меня одежду
И благослови меня снова и снова (буквально: благословляй меня и дальше)
Не спрашивай, зачем | 3 раза
Не будь таким(ой) стеснительной
На сладкое будет полезно послушать эту песню в концертном исполнении, вне контекста истории, показанной в клипе. Надеюсь, вы заметите, что страсть и озарение не имеют в ней пола.