Баланс работы и жизни: Chris Rea – Working On It
Сейчас разговоры о таком балансе воспринимаются как придурь, а ведь ещё недавно это была горячая тема, среди тех, кто пашет, как проклятый...
Было дело, до ковида и всего того, что свалилось на нас после него, находилось изрядное количество любителей порассуждать на тему баланса работы и «жизни». Смысл в том, что любимая работа, конечно, приносит тебе счастье, но даже с ней, предполагается, ты должен уметь сказать себе «нет, хватит», я хочу уделить время близким, семье, самому себе, в конце концов. Что уж говорить о нелюбимой! Она вообще заработанных денег не оправдывает.
Проблема, однако, стара, как мир, только раньше не была столь популярной темой для дискуссий и теоретизирования: люди, стиснув зубы, пахали – и всё.
Вот как об этом спел Крис Ри в 1988-м году.
Oh how I'd love it, girl, just you and me
Take the day and fly
But oh this job, it's got the best of me
Tell you why, tell you why
Когда что-то gets the best [the better] of me или has the best [the better] of me, как здесь ► оно меня одолело | превозмогло или захватило, чаще всего неожиданным образом или за счёт своего превосходства. His drinking got the better of him and they fired him. ► Пьянство совсем его одолело [победило], [так что] его уволили.
О, как бы я хотел, девочка [моя], чтобы мы с тобой, только мы [и всё]
Выбрали денёк и улетели
Но, ох уж эта работа, она меня совсем доконала
И я тебе скажу [сейчас] почему, и я скажу, почему
Somebody above is in a desperate state
Some kind of urgency, the kind that won't wait
I say tomorrow, he say today
And the man in my head well he tell me no way
Keep working
Кто-то там, наверху – в отчаянном положении
Какая-то срочность [аврал], такой, что отложить нельзя
Я говорю: "[давайте] завтра", он говорит: "[нет,] сегодня"
И некто у меня в мозгу говорит мне: "ни фига не выйдет" [чёрта с два]
Продолжай работать [не переставай работать]
I got eight little fingers and only two thumbs
Will you leave me in peace while I get the job done
Can't you see I'm working
Oh, oh I'm working on it | 2 times
У меня восемь пальчиков на руках и всего два больших [пальца]
Не трогай меня, пожалуйста, пока я не доделаю [эту] работу
Не видишь, что ли, я работаю
Работаю эту работу (буквально: работаю над этим) | 2 раза
Ref:
Well they're coming from above me
And they're coming from below
Yea they're in there right behind me
Everywhere that I go
И они берутся [откуда-то] сверху
И они берутся [откуда-то] снизу
И [стоят] прямо тут за моей спиной
Куда бы я не пошёл
And my buddy, he's screaming down the telephone line
He says gimme, gimme, gimme
I say I ain't got the time
Oh, oh can't you see I'm working on it
Oh, oh I'm working on it
Yea, yea, oh tell 'em
И мой друг визжит мне по телефону
Говорит: "ну, пожалуйста, пожалуйста" (буквально: дай мне, дай мне)
А я говорю: "времени нету
Разве ты не видишь, что я [честно] пытаюсь изо всех сил [выбраться к тебе]" (буквально: работаю над этим)
Работаю работу
Да, да, скажи им [всем]
Дальше текст повторяется.
How I'd love it girl, just you and me
Take the day and fly
But oh, this job it's got the best of me
Tell you why
О, как бы я хотел, девочка [моя], чтобы мы с тобой, только мы [и всё] Выбрали денёк и улетели
Но, ох уж эта работа, она меня совсем доконала
И я тебе скажу [сейчас] почему, и я скажу, почему
Ref.
Ну, что тут скажешь? Ситуация едва не каждому знакома, и выходов из неё немного. Я вот в определённый момент жизни решил для себя, без всяких рассуждений о балансе, что в найме больше работать не хочу, а буду делать только то, что мне интересно. Не самая выигрышная стратегия, не так ли? Однако, через несколько лет она-таки принесла свои плоды. Чего и вам желаю.
* * *
Напоследок хочу напомнить, что у нас теперь есть обновляемый путеводитель по каналу для вашего удобства. А так можно заказать разбор любимой, но не до конца понятной песни на английском языке.