Страшной красоты песенка и коварное слово wrong
Если бы не интернет, этот замечательный дуэт никогда бы не получил ту известность и любовь поклонников из разных стран, которую он заслуживает...
Есть музыка, которую можно слушать на эскалаторе в метро, пробираясь между стоящими и опаздывая на назначенную встречу. Есть музыка, которую можно слушать, наматывая километры на велотренажёре или на стадионе. Есть музыка, которую можно слушать за рулём на ночной трассе, не отрывая глаз от летящего навстречу дорожного полотна.
Но есть музыка, которую лучше слушать, закрыв глаза и ни на что не отвлекаясь, ни на книгу, ни на домашних. И тогда она всю свою магию прольёт как сказал классик «прямо в кровь мою».
Слушаем в тишине и чувствуем всё, что можем, и принимаем всё, что поняли.
The night was bending in a grin
As streetlight shadows tattooed skin
Whatever we were tangled in
All of it was music
Ночь кривилась усмешкой
Тени от фонарей оставляли татуировки на [нашей] коже
Во что бы мы ни ввязались [в чём бы мы ни запутались],
Всё это была [одна только] музыка
The bedsheets were our whitest flag
The war became a game of tag
We surrendered all we had
And all we had was music
A game of tag ► игра, разные варианты которой мы по-русски называем «догонялки», «салочки», «горелки» или «пятнашки».
Простыни были нашим белейшим флагом
Война стала игрой [превратилась в игру] в догонялки
Мы сдали [врагу] всё [пожертвовали всем], что у нас было
А всё, что у нас было – одна [только] музыка
The humming of the window unit
The street noise often sang right through it
A drunken song somehow we knew that
Even it was music
A window unit ► это само окно и всё его окружение – оконный блок. В США в недорогих гостиницах или квартирах, как справедливо заметили наши читатели, устанавливают туда кондиционер, который может быть довольно шумным.
Гудение [кондиционера] от окна
[И] пение уличного шума, который часто пробивается сквозь него
[Это] [была] пьяная песня, [и] каким-то образом мы это поняли (буквально: знали это)
[Но] даже это было музыкой
The newness of uncovered skin
Your messy hair your goofy grin
Your shattered places deep within
All of it was music
Когда что-то shatters ► оно разбивается вдребезги, на мелкие кусочки.
Новизна [первое | новое впечатление] от [твоей | нашей] обнажённой кожи
Спутанные волосы, бестолковая [глупая] усмешка
И всё, что разлетелось внутри [тебя | нас] на мелкие осколки
Всё это была музыка
Ref:
To those I've wronged, please, forgive me
I hope this song, helps you believe me
Wrong ► неправильный, когда мы говорим об ответе на вопрос, но дурной, несправедливый, когда мы говорим о поступке. He never knew right from wrong. ► Он никогда не отличал добро от зла [хорошие поступки от плохих].
Все те, с кем я поступила несправедливо [обошлась дурно | кого я обидела], пожалуйста, простите меня
Я надеюсь, что эта песня, она поможет вам поверить мне [в мою искренность]
The holding on, the letting go
It all gets buried soft and low
But even then a song might grow
All of it was music
Когда мы hold on to something ► мы держимся за него, в переносном смысле – цепляемся за что-то, чем дорожим. Напротив, когда мы let something go ► мы его отпускаем, бросаем или не дорожим. Когда поленья сгорают в костре, они становятся soft and low ► ломкими | мягкими и осыпаются пеплом, обращаются в пепел | прах.
То привязываясь, то отпуская
Всё это будет обращается (буквально: скрывается | хоронится) в горстку пепла [праха]
Но и тогда [из этого] может вырасти песня
[Ведь] всё это была музыка
We left the city far behind
We traveled light we traveled blind
With no idea what we'd find
Or whether we could use it
Мы оставили город далеко позади
Мы уехали [путешествовали] налегке, мы уехали вслепую [не глядя]
Не имея понятия, что нам попадётся на пути (буквально: что мы найдём)
И сможем ли мы этим воспользоваться

Мы говорим thick про толстую книгу или густую грязь, но когда мы слышим про что-то, что оно thick as two thieves ► значит, оно настолько тесное и прочное, как сплочённая шайка преступников, которые «не разлей вода» и глотку друг за друга перегрызут.
The rolling fields were lined by trees
Wildflowers brought us to our knees
The poison ivy thick as thieves—
We swung an ax to bruise it
Пролетающие мимо поля были разлинованы рядами деревьев (буквально: деревьями)
Дикие цветов вызывали у нас благоговение (буквально: ставили нас на колени)
Ядовитый плющ, настолько густой и плотный,
Что нам пришлось прорубаться через него (буквально: махать топором, чтобы его [хотя бы] поцарапать)
A place where we could rest awhile
Where hummingbirds could thrum for miles
And we could leave the edges wild
And let wild birds sing through us
Когда кто-то thrum на гитаре или банджо ► он тренькает, бренчит. Но когда мы говорим о птице ► она курлыкает, гулит или щебечет. Edge ► край, кромка или даже лезвие, остриё. Когда мы говорим, что мы можем leave the edges wild ► мы имеем в виду, что нам не обязательно придерживаться порядка или даже приличий.
Там, где мы могли немного передохнуть
Где [слышно, как] колибри щебетали на мили [вокруг]
И мы могли не заботиться о мелочах [о приличиях]
И позволить диким птицам петь прямо возле нас (буквально: сквозь нас) [вариант: петь, когда мы поём]
Fires where all our sparks could scatter
Midnight stars could drop their ladders
I'm not sure any of it matters
But all of it was music
От нас искры разлетались, и там, куда они падали, возникали пожары
Полночные звёзды роняли свои [приставные] лестницы
Не уверена, значит ли это что-нибудь
Но всё это была музыка
Ref:
To those I've wronged, Please forgive me
I hope this song, helps you believe me
The holding on the letting go
It all gets buried soft and low
Don't ask me how but I still know
All of it was music
Привязываясь, потом плюя [на всё] и отпуская
Всё это будет упрятано (буквально: похоронено | закопано | скрыто) неглубоко и ненадёжно
Не спрашивайте откуда, но я всё же знаю [почему-то]
[Что] всё это была музыка
Ref:
To those I've wronged, Please forgive me
I hope this song, helps you believe me
This world so full of joy and pain
Was more than one heart could contain
We let it spill and flood the plain
All of it was music
Этот мир полон радости и боли
И в одно сердце он не вмещается
Мы дали им [этой боли и радости] разлиться [выплеснуться через край] и затопили всю равнину
И всё это была музыка
Ну что, ребята, как? Пронимает? Меня до костей. Эти ребята, вероятно, никогда не попадут на вершины чартов и обложки журналов, но в вечности для них точно местечко забронировано. Где-то там, где Бах, Бродский, Киплинг и вся компания.

* * *
Напоследок хочу напомнить, что у нас теперь есть обновляемый путеводитель по каналу для вашего удобства. А так можно заказать разбор любимой, но не до конца понятной песни на английском языке.